Editorial standards

Редакционные стандарты

Эти правила определяют, как редакция «Голоса Правды» отличает факт от интерпретации, перевод от оригинала, и как читатель может проверить каждое утверждение.

1. Цитаты и источники

Каждое фактическое утверждение в статье снабжено ссылкой на источник — обозначенной номером в квадратных скобках, как [1]. Клик по номеру переносит к блоку Ссылки внизу статьи, где приведены три типа цитат.

  • прямая цитата Дословная цитата из источника (видео, документа, книги). Сохраняет язык оригинала и пунктуацию.
  • пересказ Близкий к тексту пересказ высказывания своими словами. Сохраняет смысл и логику, но не дословен.
  • обобщение Сжатый вывод из более широкого фрагмента. Используется, когда в одном предложении нужно передать мысль, развёрнутую на протяжении нескольких минут разговора.

Рядом с каждой цитатой мы приводим точный таймкод (для видеоисточников — с deep-link на конкретную секунду YouTube) и ссылку на страницу самого источника с полным контекстом.

2. Источники

Отдельный блок Источники содержит материалы, на которые опирается статья: книги, академические статьи, архивные документы, нормативные акты, веб-публикации. Каждая запись имеет тип, автора, год и (где возможно) прямую ссылку.

3. Переводы

Язык оригинала диктуется языком источника (часто русский — поскольку автор ведёт диспуты с русскоязычными оппонентами). Если статья является переводом, в заголовке виден бейдж «🌐 Перевод с RU оригинала». Переведённые цитаты в блоке Ссылки сохраняются на языке оригинала — чтобы читатель мог сверить их с видео.

Tier-1 (UK, EN, RU): SLA на перевод — до 7 дней с момента публикации оригинала.

Tier-2 (другие языки): переводы обновляются ad hoc; статьи старше 30 дней относительно обновлённого оригинала помечаются бейджем staleTranslation.

4. Гид по терминологии

Отдельный внутренний документ фиксирует термины, которые мы НЕ калькируем из пропагандистского новояза: вместо «СВО» — «российское вторжение», вместо «ДНР/ЛНР» — «временно оккупированные территории», вместо «гражданская война на Востоке» — «российско-украинская война». Гид применяется автоматически на этапе перевода.

5. Исправления и корригенда

Если вы нашли фактическую ошибку — напишите редактору. Исправления версионируются: дата и суть изменения фиксируются в git-истории статьи, при существенных правках — в примечании внизу.